- Baldur’s Gate 3 translation company Altagram has apologized for leaving freelance translators out of credits and now has issued a detailed public apology with a list of commitments to change.
- Larian Studios affirmed that it was Altagram that skipped some of the translation staff from the credits. The company accepts its error and is working to add the omitted staff to the game in the third patch.
- Altagram also made a similar error after Diablo 4 came out, which has frustrated the community. The localization studio will establish an internal crediting committee to improve its processes.
- Baldur’s Gate 3 recently came out on August 3 for PC and climbed a lot of milestones since then. A PS5 version will launch on September 6. Xbox Series X and Series S versions are also planned for the future.
It has become somewhat of a growing tendency for AAA devs to miss out on crediting staff in their titles, and another notable release has come forward with a similar dilemma. Baldur’s Gate 3 translation company Altagram ― responsible for crediting outsourced workers ― has apologized on Twitter for leaving staff out of credits and now has issued a detailed letter with a list of commitments to change.
A Statement from Altagram Group (1/2) pic.twitter.com/jeUYb9bSlc
— Altagram (@Altagram_Group) August 10, 2023
In recent days, it’s come to our attention that the omission of translator credits from our contribution to Baldur’s Gate 3 has generated frustration and disappointment among the freelance translator community.”
Altagram fully accepts its error and is toiling towards mending the concerns of the gaming industry and Baldur’s Gate 3 devs. The company ensures that it will now bring the names of all the involved translators that were initially omitted from the credits.
We take full responsibility for the omission of our freelancers’ names and apologise for the effects that it had. We are learning from this experience and are reviewing the failures of our internal processes regarding credits. We would like to thank Larian for allowing us to quickly fix that error and update the credits section. The names of the Brazilian Portuguese translators will be included in an upcoming patch to the game.”
The community is exceptionally ticked because this is not the first time Altagram has messed up with game credits. A similar incident occurred in Diablo IV’s release, where some German translators were not included in the game. The localization studio was “truly sorry” after it had noticed that it forgot to include some of the freelance staff in Diablo IV.
The lengthy document today emphasizes this recurring issue in the industry and states that game translators often don’t get the required recognition for their work. Thus, Altagram has published seven commitments it will follow devoutly to ensure it does not leave staff out of credits from games again. It will establish an internal crediting committee and improve transparency between clients and staff.
Once more, we acknowledge that this has been an unfortunate and frustrating experience, and that all too often in this industry, freelance contributors do not receive the recognition they deserve. As a leader in the game localisation space, we aspire to be a positive example and to lead change across the industry for credits in games, as seen by our commitments we have outlined.”
The game’s director Michael Douse previously confirmed to Eurogamer that it was Altagram at fault, and Larian Studios has compelled the translation company to patch the blunder in the upcoming third hotfix swiftly.
Baldur’s Gate 3 came out on August 3 for PC. A PlayStation 5 version is slated for a launch on September 6; it is already the best-selling pre-order on the PlayStation platform. On the other hand, Xbox Series X and Series S versions are set to launch later in the subsequent months to iron out all the bugs from the game on both Xbox consoles.
Was this article helpful?
Thanks! Do share your feedback with us. ⚡
How could we improve this post? Please Help us. ✍